One Day in the Life of Ivan Denisovich (1962) by Alexander Solzhenitsyn
Here is an English on-line version of Alexander Solzhenitsyn's novel One Day in the Life of Ivan Denisovich. The translation is by H.T. Willets.
Here is the Russian version.
Here is the English and Russian text side by side.
One Day in the Life of Ivan Denisovich
The hammer banged reveille on the rail outside camp HQ at five o'clock as always. Time to get up. The ragged noise was muffled by ice two fingers thick on the windows and soon died away. Too cold for the warder to go on hammering.
The jangling stopped. Outside, it was still as dark as when Shukhov had gotten up in the night to use the latrine bucket — pitch-black, except for three yellow lights visible from the window, two in the perimeter, one inside the camp.
For some reason they were slow unlocking the hut, and he couldn't hear the usual sound of the orderlies mounting the latrine bucket on poles to carry it out.
Shukhov never overslept. He was always up at the call. That way he had an hour and a half all to himself before work parade — time for a man who knew his way around to earn a bit on the side. He could stitch covers for somebody's mittens from a piece of old lining. Take some rich foreman his felt boots while he was still in his bunk (save him hopping around barefoot, fishing them out of the heap after drying). Rush round the storerooms looking for odd jobs — sweeping up or running errands. Go to the mess to stack bowls and carry them to the washers-up. You'd get something to eat, but there were too many volunteers, swarms of them. And the worst of it was that if there was anything left in a bowl, you couldn't help licking it. Shukhov never for a moment forgot what his first foreman, Kuzyomin, had told him. An old camp wolf, twelve years inside by 1943. One day around the campfire in a forest clearing he told the reinforcements fresh from the front, "It's the law of the taiga here, men. But a man can live here, just like anywhere else. Know who croaks first? The guy who licks out bowls, puts his faith in the sick bay, or squeals to godfather." [Full text]